The Bible Translator

Èçáðàííûå ñòàòüè

 

Þäæèí À. Íàéäà ÒÐÓÄÍÎÑÒÈ, Ñ ÊÎÒÎÐÛÌÈ ÑÒÀËÊÈÂÀÅÒÑß ÏÅÐÅÂÎÄ×ÈÊ
E. A. Nida. The Translator's Problems. In: TBT. Vol. 1, No. 2, p. 41-50.

Þäæèí À. Íàéäà ÍÎÂÀß ÌÅÒÎÄÈÊÀ Â ÁÈÁËÅÉÑÊÎÉ ÝÊÇÅÃÅÇÅ
E. A. Nida. A New Methodology in Biblical Exegesis. In: TBT. Vol. 3, No. 3. p. 97-111.

Õèëýð Áåëëîê Î ÏÅÐÅÂÎÄÅ
Hilaire Belloc. On Translation. In: TBT. Vol. 10, No. 2. p. 83-100.

Ëþñè Ëèíêîëüí Êàê ïåðåâîäèòü ñ èâðèòà è ãðå÷åñêîãî ÿçûêà ñëîâà, êîòîðûå îçíà÷àþò ìåëêèé ñêîò
In: TBT. Vol. 47, No. 3.

ÄÝÉÂÈÄ Äæ. ÊËÀÐÊ ×ÒÎ ÒÀÊÎÅ "ßÇÛÊ ÌÅÍÜØÈÍÑÒÂÀ" È ÏÎÄÕÎÄÛ Ê ÏÅÐÅÂÎÄÓ ÁÈÁËÈÈ
David J. Clark. Minority Language Status and Attitudes Towards Bible Translation. In: TBT. Vol. 48, No. 3, p. 336-345.

Ä. Äæ. Êëàðê ÏÅÐÂÛÅ ÑÒÐÎÊÈ ÏÐÈÒ×
In: TBT. Vol. 48, No. 4.

Äæ. Õîíã ÄÅËÅÍÈÅ ÁÈÁËÈÈ ÍÀ ÃËÀÂÛ È ÑÒÈÕÈ: åãî ïðîèñõîæäåíèå è èñïîëüçîâàíèå â ñîâðåìåííîé òðàäèöèè ïåðåâîäîâ íà îáùåóïîòðåáèòåëüíûé ÿçûê
J. Hong. Chapter and Verse Divisions in the Bible: their origins, and their use in today's common language translations. TBT, Vol. 48, 4, p. 401-410

Ïîë Ýëëèíãâîðò ÏÅÐÅÂÎÄ ÑËÎÂ, ÎÁÎÇÍÀ×ÀÞÙÈÕ ÏÎÍßÒÈÅ 'ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ, ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ'
Paul Ellingworth. Translating the Language of Leadership. TBT, Vol. 49, No. 1, January 1998, p. 126-138.

Äæ. Ýëëèíãòîí ÊÀËÅÍÄÀÐÍÀß ÒÀÁËÈÖÀ: ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀß ÏÎÌÎÙÜ ÄËß ÈÇÓ×ÀÞÙÅÃÎ ÂÅÒÕÈé ÇÀÂÅÒ
In: TBT. Vol. 51, No. 2.

Ä. Äæ. Ñëàãåð ÏÅÐÅÍÎÑÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÏÎÍßÒÈÉ "ÏÐÅËÞÁÎÄÅßÍÈÅ" È "ÏÐÎÑÒÈÒÓÖÈß"  ÂÅÒÕÎÌ ÇÀÂÅÒÅ
In: TBT. Vol. 51, No. 4.

© 1996-2011 Îáùåñòâåííûé íàó÷íûé ôîíä ÑËÎÂÎ